TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 09:05:09 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十一冊 No. 2068《法華傳記》CBETA 電子佛典 V1.15 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập nhất sách No. 2068《Pháp hoa truyền kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.15 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2068 法華傳記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2068 Pháp hoa truyền kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法華經傳記卷第八 Pháp Hoa Kinh truyền kí quyển đệ bát    書寫救苦第十之二    thư tả cứu khổ đệ thập chi nhị  僧玄緒一 釋惠道二  tăng huyền tự nhất  thích huệ đạo nhị  釋曇韻三 令孤元軌四  thích đàm vận tam  lệnh cô nguyên quỹ tứ  蔣嚴恭五 李遺龍六  tưởng nghiêm cung ngũ  lý di long lục  梓姚待七 李丘令八  tử diêu đãi thất  lý khâu lệnh bát  陳行尼九 楊嚴恭十  trần hạnh/hành/hàng ni cửu  dương nghiêm cung thập  不信男十一 隋客僧十二  bất tín nam thập nhất  tùy khách tăng thập nhị  孤山僧十三 齊仕人十四  cô sơn tăng thập tam  tề sĩ nhân thập tứ  釋修德十五 齊王臣十六  thích tu đức thập ngũ  tề Vương Thần thập lục  并信女十七 釋慧眺十八  tinh tín nữ thập thất  thích tuệ thiếu thập bát     隋相州僧玄緒一     tùy tướng châu tăng huyền tự nhất 僧玄緒。偏重法華。有同房師友。釋道明。 tăng huyền tự 。Thiên trọng Pháp hoa 。hữu đồng phòng sư hữu 。thích đạo minh 。 姓元同緣人也。少而高尚多奇。苦節禪誦之譽。 tính nguyên đồng duyên nhân dã 。thiểu nhi cao thượng đa kì 。khổ tiết Thiền tụng chi dự 。 有聞遐邇。以大業元年三月。於本寺而卒。 hữu văn hà nhĩ 。dĩ Đại nghiệp nguyên niên tam nguyệt 。ư bổn tự nhi tốt 。 其年七月。玄緒因行至郊野。日暮忽遇伽監。 kỳ niên thất nguyệt 。huyền tự nhân hành chí giao dã 。nhật mộ hốt ngộ già giam 。 便往投宿至門首。乃見道明從寺方出。 tiện vãng đầu tú chí môn thủ 。nãi kiến đạo minh tùng tự phương xuất 。 儀容言語不異平生。遂引緒至房。 nghi dung ngôn ngữ bất dị bình sanh 。toại dẫn tự chí phòng 。 緒私心怪之而不敢問。至後夜明遂起謂緒。此非常處。 tự tư tâm quái chi nhi bất cảm vấn 。chí hậu dạ minh toại khởi vị tự 。thử phi thường xứ/xử 。 上人慎勿上堂。至曉鐘時。復來語緒。不許上堂。 thượng nhân thận vật thượng đường 。chí hiểu chung thời 。phục lai ngữ tự 。bất hứa thượng đường 。 而形體頓銷衰。顏色殊改。 nhi hình thể đốn tiêu suy 。nhan sắc thù cải 。 明去後秘緒遂往食堂後窓邊。觀覘其事。禮佛行香。皆如僧法。 minh khứ hậu bí tự toại vãng thực đường hậu song biên 。quán siêm kỳ sự 。lễ Phật hạnh/hành/hàng hương 。giai như tăng Pháp 。 昔貢高逝者多列座。而在維那唱。施粥已即見。 tích cống cao thệ giả đa liệt tọa 。nhi tại duy na xướng 。thí chúc dĩ tức kiến 。 有人舁粥將來。將來粥皆作血色。 hữu nhân dư chúc tướng lai 。tướng lai chúc giai tác huyết sắc 。 行食遍並見。諸僧舉身火然宛轉悶絕。 hạnh/hành/hàng thực/tự biến tịnh kiến 。chư tăng cử thân hỏa nhiên uyển chuyển muộn tuyệt 。 躄地如一食之間。維那打靜請僧。一時無復苦相。 tích địa như nhất thực chi gian 。duy na đả tĩnh thỉnh tăng 。nhất thời vô phục khổ tướng 。 緒駭懼還所止房。少時明至。轉更憔悴。緒問之。 tự hãi cụ hoàn sở chỉ phòng 。thiểu thời minh chí 。chuyển canh khốn khổ 。tự vấn chi 。 明曰。此是地獄苦不可言。緒復問曰。 minh viết 。thử thị địa ngục khổ bất khả ngôn 。tự phục vấn viết 。 何辜至此。明曰。為往時取僧一束柴。 hà cô chí thử 。minh viết 。vi/vì/vị vãng thời thủ tăng nhất thúc sài 。 煮染衣忘不陪償。當此一年然足受罪。明乃以手褰衣。 chử nhiễm y vong bất bồi thường 。đương thử nhất niên nhiên túc thọ/thụ tội 。minh nãi dĩ thủ khiên y 。 臍膝已下。並皆焦黑。因泣涕而言曰。 tề tất dĩ hạ 。tịnh giai tiêu hắc 。nhân khấp thế nhi ngôn viết 。 上人慈悲願見救度。緒驚歎謂明曰。公精練之人。 thượng nhân từ bi nguyện kiến cứu độ 。tự kinh thán vị minh viết 。công tinh luyện chi nhân 。 猶尚如此。況吾輩當復何如。不審。 do thượng như thử 。huống ngô bối đương phục hà như 。bất thẩm 。 何方可得相免。明曰。買柴百束倍增為僧溫室。 hà phương khả đắc tướng miễn 。minh viết 。mãi sài bách thúc bội tăng vi/vì/vị tăng ôn thất 。 并寫法華經一部。緒曰。吾當自竭所有。一日之內。 tinh tả Pháp Hoa Kinh nhất bộ 。tự viết 。ngô đương tự kiệt sở hữu 。nhất nhật chi nội 。 為君辦之。願公早離此苦。因遂分別。 vi/vì/vị quân biện/bạn chi 。nguyện công tảo ly thử khổ 。nhân toại phân biệt 。 緒即還寺。依言為酬。并寫經重更往尋。寂無所見。 tự tức hoàn tự 。y ngôn vi/vì/vị thù 。tinh tả Kinh trọng cánh vãng tầm 。tịch vô sở kiến 。 其夜夢明威儀庠序。來謂緒。依公大恩。 kỳ dạ mộng minh uy nghi tường tự 。lai vị tự 。y công đại ân 。 離苦生淨土矣。 ly khổ sanh tịnh thổ hĩ 。     宋瓦官寺釋惠道二     tống ngõa quan tự thích huệ đạo nhị 釋惠道豫州人。惠果同母之弟也。不修行業。 thích huệ đạo dự châu nhân 。huệ quả đồng mẫu chi đệ dã 。bất tu hành nghiệp 。 善於興販。當眾倉厨。私自食用。 thiện ư hưng phiến 。đương chúng thương 厨。tư tự thực dụng 。 知僧帛方便割盜。後遇疾而死。胸上暖。三日蘇云。 tri tăng bạch phương tiện cát đạo 。hậu ngộ tật nhi tử 。hung thượng noãn 。tam nhật tô vân 。 吾冥官被驅。向幽遠闇路。路遇一沙門。謂道曰。 ngô minh quan bị khu 。hướng u viễn ám lộ 。lộ ngộ nhất Sa Môn 。vị đạo viết 。 汝不信兄言。恣用僧物。王若推問罪福如何答之。 nhữ bất tín huynh ngôn 。tứ dụng tăng vật 。Vương nhược/nhã thôi vấn tội phước như hà đáp chi 。 道更不知所答。沙門曰。汝應作是言。 đạo cánh bất tri sở đáp 。Sa Môn viết 。nhữ ưng tác thị ngôn 。 我昔有造法華經八部願。故授此言已忽然不見。 ngã tích hữu tạo Pháp Hoa Kinh bát bộ nguyện 。cố thọ/thụ thử ngôn dĩ hốt nhiên bất kiến 。 道既至閻魔王所。王問。汝修何功德。 đạo ký chí Diêm ma Vương sở 。Vương vấn 。nhữ tu hà công đức 。 答吾有造法華經八部願。然料理僧務未果所願。 đáp ngô hữu tạo Pháp Hoa Kinh bát bộ nguyện 。nhiên liêu lý tăng vụ vị quả sở nguyện 。 王微笑曰。汝昔雖不發此願。今既云有願。 Vương vi tiếu viết 。nhữ tích tuy bất phát thử nguyện 。kim ký vân hữu nguyện 。 即當發願。盜用僧物。其罪深重。造法華經八部者。 tức đương phát nguyện 。đạo dụng tăng vật 。kỳ tội thâm trọng 。tạo Pháp Hoa Kinh bát bộ giả 。 必脫八獄。依此一言。放還人間。 tất thoát bát ngục 。y thử nhất ngôn 。phóng hoàn nhân gian 。 須歸人間如實而修。乃以一人官。示歸路得蘇活。 tu quy nhân gian như thật nhi tu 。nãi dĩ nhất nhân quan 。thị quy lộ đắc tô hoạt 。 盡所有捨衣鉢。造八部法華經。其經見在矣(新錄)。 tận sở hữu xả y bát 。tạo bát bộ Pháp Hoa Kinh 。kỳ Kinh kiến tại hĩ (tân lục )。     定州曇韻三     định châu đàm vận tam 釋曇韻定州人。後住隰州行年七十。 thích đàm vận định châu nhân 。hậu trụ/trú thấp châu hạnh/hành/hàng niên thất thập 。 隋末喪亂隱于離石比干山。常誦法華經。 tùy mạt tang loạn ẩn vu ly thạch bỉ can sơn 。thường tụng Pháp Hoa Kinh 。 欲寫其經。無人同志。如此積年。 dục tả kỳ Kinh 。vô nhân đồng chí 。như thử tích niên 。 忽有書生無何而至云。所欲潔淨寫經並能行之。於即清旦。 hốt hữu thư sanh vô hà nhi chí vân 。sở dục khiết tịnh tả Kinh tịnh năng hạnh/hành/hàng chi 。ư tức thanh đán 。 食訖入浴著淨衣。受八戒入淨室。口含檀香。 thực/tự cật nhập dục trước/trứ tịnh y 。thọ/thụ bát giới nhập tịnh thất 。khẩu hàm đàn hương 。 燒香懸旛。寂然抄寫至暮。方出。明又如先。 thiêu hương huyền phan 。tịch nhiên sao tả chí mộ 。phương xuất 。minh hựu như tiên 。 曾不告倦。及經寫了。如法嚫奉相送出門。 tằng bất cáo quyện 。cập Kinh tả liễu 。như pháp sấn phụng tướng tống xuất môn 。 斯須不見。乃至裝潢。一如正法。韻受持讀誦之。 tư tu bất kiến 。nãi chí trang hoàng 。nhất như chánh pháp 。vận thọ trì đọc tụng chi 。 七重裹結一重一度香水洗手。初無暫廢。 thất trọng khoả kết/kiết nhất trọng nhất độ hương thủy tẩy thủ 。sơ vô tạm phế 。 夢普賢現前告韻云。善哉如法書寫法華。 mộng Phổ Hiền hiện tiền cáo vận vân 。Thiện tai như pháp thư tả Pháp hoa 。 即身能離二十五苦。後遭胡賊。 tức thân năng ly nhị thập ngũ khổ 。hậu tao hồ tặc 。 乃箱盛其經置高巖上。經年賊靜方尋不見。周慞窮覓。 nãi tương thịnh kỳ Kinh trí cao nham thượng 。Kinh niên tặc tĩnh phương tầm bất kiến 。châu 慞cùng mịch 。 乃於巖下獲之。箱巾糜爛發朽見經如舊鮮好。 nãi ư nham hạ hoạch chi 。tương cân mi lạn/lan phát hủ kiến Kinh như cựu tiên hảo 。 見者謂異矣(法苑云。京師西明寺道宣律師。以貞觀十一年。曾至彼州目覩說之也)。 kiến giả vị dị hĩ (pháp uyển vân 。kinh sư Tây Minh tự   Đạo Tuyên Luật sư 。dĩ trinh quán thập nhất niên 。tằng chí bỉ châu mục đổ thuyết chi dã )。     隆州令孤元軌四     long châu lệnh cô nguyên quỹ tứ 貞觀五年。有隆州巴西縣令孤元軌者。 trinh quán ngũ niên 。hữu long châu ba Tây huyền lệnh cô nguyên quỹ giả 。 信敬佛法。欲書寫法華金剛般若涅槃等。 tín kính Phật Pháp 。dục thư tả Pháp hoa Kim cương Bát-nhã Niết-Bàn đẳng 。 無由自撿。憑彼上抗禪師撿挍。抗乃為在寺。 vô do tự kiểm 。bằng bỉ thượng kháng Thiền sư kiểm hiệu 。kháng nãi vi/vì/vị tại tự 。 如法潔淨寫了。下袟還岐州莊所。經留在莊。 như pháp khiết tịnh tả liễu 。hạ dật hoàn kì châu trang sở 。Kinh lưu tại trang 。 并老子五千文同在一處。忽為外火延燒。堂是草覆。 tinh lão tử ngũ thiên văn đồng tại nhất xứ/xử 。hốt vi/vì/vị ngoại hỏa duyên thiêu 。đường thị thảo phước 。 一時灰蕩。軌于時任馮翊縣令。 nhất thời hôi đãng 。quỹ vu thời nhâm phùng dực huyền lệnh 。 家人相命撥灰。取金銅經。軸既撥外灰。其內諸經。 gia nhân tướng mạng bát hôi 。thủ kim đồng Kinh 。trục ký bát ngoại hôi 。kỳ nội chư Kinh 。 宛然如故。潢色不改。唯箱帙成炭。又覓老子。 uyển nhiên như cố 。hoàng sắc bất cải 。duy tương trật thành thán 。hựu mịch lão tử 。 便從火化。乃收取諸經。鄉村嗟異。 tiện tùng hỏa hóa 。nãi thu thủ chư Kinh 。hương thôn ta dị 。 其金剛般若一卷題字燋黑。訪問所由。乃初題經時。 kỳ Kim cương Bát-nhã nhất quyển Đề tự tiêu hắc 。phóng vấn sở do 。nãi sơ Đề Kinh thời 。 有州官能書。其人雜食行急不護潔淨。 hữu châu quan năng thư 。kỳ nhân tạp thực/tự hạnh/hành/hàng cấp bất hộ khiết tịnh 。 直爾立題便去。由是被焚。其人現在。瑞經亦存京師。 trực nhĩ lập Đề tiện khứ 。do thị bị phần 。kỳ nhân hiện tại 。thụy Kinh diệc tồn kinh sư 。 西明寺主神察自驗說之(右緣出三寶感通記)。 Tây Minh tự chủ Thần sát tự nghiệm thuyết chi (hữu duyên xuất Tam Bảo cảm thông kí )。     蔣州嚴恭五     tưởng châu nghiêm cung ngũ 隋開皇中嚴恭者。蔣州人也。於郭下造精舍。 tùy khai hoàng trung nghiêm cung giả 。tưởng châu nhân dã 。ư quách hạ tạo Tịnh Xá 。 寫法華經。清淨供養。若紙若筆。 tả Pháp Hoa Kinh 。thanh tịnh cúng dường 。nhược/nhã chỉ nhược/nhã bút 。 必以淨心不行欺詐。信心而與不行。乞覓隨得。 tất dĩ tịnh tâm bất hạnh/hành khi trá 。tín tâm nhi dữ bất hạnh/hành 。khất mịch tùy đắc 。 便營如法經。給書生歡喜。常有十人道俗送直。 tiện doanh như pháp Kinh 。cấp thư sanh hoan hỉ 。thường hữu thập nhân đạo tục tống trực 。 恭親撿挍勞不告倦。甞有人。從貸經錢一萬。 cung thân kiểm hiệu lao bất cáo quyện 。甞hữu nhân 。tùng thải Kinh tiễn nhất vạn 。 恭不獲已與之。貸者得錢。 cung bất hoạch dĩ dữ chi 。thải giả đắc tiễn 。 船載中覆錢失人活。是日恭入錢庫見。一萬錢濕如水。 thuyền tái trung phước tiễn thất nhân hoạt 。thị nhật cung nhập tiễn khố kiến 。nhất vạn tiễn thấp như thủy 。 怪之後見。所貸錢人方知其沒溺。又有商人。 quái chi hậu kiến 。sở thải tiễn nhân phương tri kỳ một nịch 。hựu hữu thương nhân 。 至官亭湖祭神上物。夜夢神云。請君以物送與嚴恭。 chí quan đình hồ tế Thần thượng vật 。dạ mộng Thần vân 。thỉnh quân dĩ vật tống dữ nghiêm cung 。 法華令經用也。及覺所上之物在前。 Pháp hoa lệnh Kinh dụng dã 。cập giác sở thượng chi vật tại tiền 。 又恭曾至市買紙少錢。忽有人持二千錢授恭曰。 hựu cung tằng chí thị mãi chỉ thiểu tiễn 。hốt hữu nhân trì nhị thiên tiễn thọ/thụ cung viết 。 助君買紙。言已不見。又有漁人。 trợ quân mãi chỉ 。ngôn dĩ bất kiến 。hựu hữu ngư nhân 。 夜見江中火焰。焰浮來以船迎之。乃是經函。 dạ kiến giang trung hỏa diệm 。diệm phù lai dĩ thuyền nghênh chi 。nãi thị Kinh hàm 。 及明尋視乃見嚴家經函。其後發願。略云。 cập minh tầm thị nãi kiến nghiêm gia Kinh hàm 。kỳ hậu phát nguyện 。lược vân 。 無一字而不經眼。無一字而不用心。及大業末。 vô nhất tự nhi bất Kinh nhãn 。vô nhất tự nhi bất dụng tâm 。cập Đại nghiệp mạt 。 子孫猶傳經業。郡盜相約不入其里。里人賴之至今。 tử tôn do truyền Kinh nghiệp 。quận đạo tướng ước bất nhập kỳ lý 。lý nhân lại chi chí kim 。 故業猶爾云(內典錄第十)。 cố nghiệp do nhĩ vân (nội điển lục đệ thập )。     并州李遺龍六     tinh châu lý di long lục 李遺龍者并州人。其家書業相繼究微。 lý di long giả tinh châu nhân 。kỳ gia thư nghiệp tướng kế cứu vi 。 龍父名曰烏龍。偏重此土道經。不信佛經。 long phụ danh viết ô long 。Thiên trọng thử độ đạo Kinh 。bất tín Phật Kinh 。 性耽嗜酒肉。謗佛經云。胡聖制酒肉。豈有慈悲。 tánh đam thị tửu nhục 。báng Phật Kinh vân 。hồ Thánh chế tửu nhục 。khởi hữu từ bi 。 凡一生中。不書佛經。設復有人。贈投金玉利。 phàm nhất sanh trung 。bất thư Phật Kinh 。thiết phục hưũ nhân 。tặng đầu kim ngọc lợi 。 都不見經。況自書寫。遂發狂亂。語遺龍曰。 đô bất kiến Kinh 。huống tự thư tả 。toại phát cuồng loạn 。ngữ di long viết 。 若汝吾子。不可信佛經。信而犯者。災橫不少。 nhược/nhã nhữ ngô tử 。bất khả tín Phật Kinh 。tín nhi phạm giả 。tai hoạnh bất thiểu 。 即吐血而卒。後并州司馬。發心貞固。 tức thổ huyết nhi tốt 。hậu tinh châu ti mã 。phát tâm trinh cố 。 偏重法華。如法欲寫其經無能書。 Thiên trọng Pháp hoa 。như pháp dục tả kỳ Kinh vô năng thư 。 同志有人謂司馬曰。烏龍之子遺龍。繼業能書。 đồng chí hữu nhân vị ti mã viết 。ô long chi tử di long 。kế nghiệp năng thư 。 其家邪見不寫佛經。君威能伏邪心。堪任書寫。 kỳ gia tà kiến bất tả Phật Kinh 。quân uy năng phục tà tâm 。kham nhâm thư tả 。 司馬以方便調伏。更不隨。自稱家傳固辭。更雇餘書生。 ti mã dĩ phương tiện điều phục 。cánh bất tùy 。tự xưng gia truyền cố từ 。cánh cố dư thư sanh 。 造一部畢。若紙若筆。必以淨心。自出珍寶。 tạo nhất bộ tất 。nhược/nhã chỉ nhược/nhã bút 。tất dĩ tịnh tâm 。tự xuất trân bảo 。 如法營。欲清淨供養。復思惟。我既州主。 như pháp doanh 。dục thanh tịnh cúng dường 。phục tư tánh 。ngã ký châu chủ 。 龍豈不肯受言。逼以刑言。贖以金玉。龍遂立題目。 long khởi bất khẳng thọ/thụ ngôn 。bức dĩ hình ngôn 。thục dĩ kim ngọc 。long toại lập đề mục 。 悔責父遺囑。入夜不覺。一日一夜。次夜夢。 hối trách phụ di chúc 。nhập dạ bất giác 。nhất nhật nhất dạ 。thứ dạ mộng 。 百千天人。圍遶大威德天。龍前庭中住立問。 bách thiên Thiên Nhân 。vi nhiễu đại uy đức Thiên 。long tiền đình trung trụ lập vấn 。 誰人天。答我是汝父烏龍。先生愚氣不信佛經。 thùy nhân thiên 。đáp ngã thị nhữ phụ ô long 。tiên sanh ngu khí bất tín Phật Kinh 。 墮大地獄。炎火纏身一日一夜。萬死萬生。 đọa đại địa ngục 。viêm hỏa triền thân nhất nhật nhất dạ 。vạn tử vạn sanh 。 求死不得。求生不得。五百利犁搆我舌肉。 cầu tử bất đắc 。cầu sanh bất đắc 。ngũ bách lợi lê cấu ngã thiệt nhục 。 不可具說。昨日地獄上忽有光明。於中現一化佛。 bất khả cụ thuyết 。tạc nhật địa ngục thượng hốt hữu quang minh 。ư trung hiện nhất hóa Phật 。 說偈言。 thuyết kệ ngôn 。  假使遍法界  斷善諸眾生  giả sử biến Pháp giới   đoạn thiện chư chúng sanh  一聞法華經  決定成菩提  nhất văn Pháp Hoa Kinh   quyết định thành Bồ-đề 如此六十四佛。次第而現說偈亦爾。 như thử lục thập tứ Phật 。thứ đệ nhi hiện thuyết kệ diệc nhĩ 。 爾時地獄火滅。變為涼池。我及眾生。 nhĩ thời địa ngục hỏa diệt 。biến vi/vì/vị lương trì 。ngã cập chúng sanh 。 捨身生第四天。天上法爾。初三事即知。 xả thân sanh đệ tứ thiên 。Thiên thượng Pháp nhĩ 。sơ tam sự tức tri 。 汝造題目六十四字。一一之字。現化佛身。說偈救苦。 nhữ tạo đề mục lục thập tứ tự 。nhất nhất chi tự 。hiện hóa Phật thân 。thuyết kệ cứu khổ 。 我與汝身。一肉血分。依我一人善緣。 ngã dữ nhữ thân 。nhất nhục huyết phần 。y ngã nhất nhân thiện duyên 。 地獄罪人聞偈離苦。同生一處。今圍繞者是也。汝捨先邪惡。 địa ngục tội nhân văn kệ ly khổ 。đồng sanh nhất xứ/xử 。kim vi nhiễu giả thị dã 。nhữ xả tiên tà ác 。 書寫佛經。以為家業。復此因緣隱而不見。 thư tả Phật Kinh 。dĩ vi/vì/vị gia nghiệp 。phục thử nhân duyên ẩn nhi bất kiến 。 龍夢覺。流淚悔過。具白司馬。聞者歡喜。 long mộng giác 。lưu lệ hối quá 。cụ bạch ti mã 。văn giả hoan hỉ 。 皆謂不意而造題尚爾。況乎若自書。若教人書。 giai vị bất ý nhi tạo Đề thượng nhĩ 。huống hồ nhược/nhã tự thư 。nhược/nhã giáo nhân thư 。 是人所得功德。無有限量。龍家書業。 thị nhân sở đắc công đức 。vô hữu hạn lượng 。long gia thư nghiệp 。 相傳至于今矣。州內或每字禮供。而每日書。 tướng truyền chí vu kim hĩ 。châu nội hoặc mỗi tự lễ cung/cúng 。nhi mỗi nhật thư 。 或行別讚詠。而每日寫者蓋多(云云新錄)。 hoặc hạnh/hành/hàng biệt tán vịnh 。nhi mỗi nhật tả giả cái đa (vân vân tân lục )。     唐梓州姚待七     đường tử châu diêu đãi thất 梓州郪縣人姚待。 tử châu 郪huyền nhân diêu đãi 。 以長安四年甲辰夏發願。 dĩ Trường An tứ niên giáp Thần hạ phát nguyện 。 為亡親自寫四大部經法華維摩各一部藥師經十卷金剛般若經一百卷。寫諸經了。 vi/vì/vị vong thân tự tả tứ đại bộ Kinh Pháp hoa Duy ma các nhất bộ dược sư Kinh thập quyển Kim Cương Bát-nhã Kinh nhất bách quyển 。tả chư Kinh liễu 。 寫般若經。得十四卷。日午時有一鹿。 tả Bát-nhã Kinh 。đắc thập tứ quyển 。nhật ngọ thời hữu nhất lộc 。 突門而入。立經床前。舉頭舐案訖。便伏床下。 đột môn nhi nhập 。lập Kinh sàng tiền 。cử đầu thỉ án cật 。tiện phục sàng hạ 。 家有狗五六箇。見鹿搖尾不敢輒吠。姚待下床抱得。 gia hữu cẩu ngũ lục cá 。kiến lộc diêu/dao vĩ bất cảm triếp phệ 。diêu đãi hạ sàng bão đắc 。 亦不驚懼。為授三歸。跳躑屈脚。放而不去。 diệc bất Kinh cụ 。vi/vì/vị thọ/thụ tam quy 。khiêu trịch khuất cước 。phóng nhi bất khứ 。 至先天年中。諸經並畢。皆以帙裹將欲入函。 chí tiên Thiên niên trung 。chư Kinh tịnh tất 。giai dĩ trật khoả tướng dục nhập hàm 。 有屠兒李迴好者。不知何故。忽然而來。 hữu đồ nhi lý hồi hảo giả 。bất tri hà cố 。hốt nhiên nhi lai 。 立於案前。指經而笑合掌而立欲取經。 lập ư án tiền 。chỉ Kinh nhi tiếu hợp chưởng nhi lập dục thủ Kinh 。 其屠兒口啞耳聾。兩眼俱赤耽酒兇惡。 kỳ đồ nhi khẩu ách nhĩ lung 。lượng (lưỡng) nhãn câu xích đam tửu hung ác 。 小有此德所寫之經。皆以瓔珞裝軸。唯般若經。飾以檀素。 tiểu hữu thử đức sở tả chi Kinh 。giai dĩ anh lạc trang trục 。duy Bát-nhã Kinh 。sức dĩ đàn tố 。 但箇取素軸。明此人於般若有緣。 đãn cá thủ tố trục 。minh thử nhân ư ba/bát nhược hữu duyên 。 待遂裹以白紙。盛以漆函。屠兒手所持刀。橫經函上。 đãi toại khoả dĩ bạch chỉ 。thịnh dĩ tất hàm 。đồ nhi thủ sở trì đao 。hoạnh Kinh hàm thượng 。 笑而馳去。一去之後。不復再見。莫知所之。 tiếu nhi trì khứ 。nhất khứ chi hậu 。bất phục tái kiến 。mạc tri sở chi 。 隣家夢鹿是待母。屠兒待父。命終之後。各依業受生。 lân gia mộng lộc thị đãi mẫu 。đồ nhi đãi phụ 。mạng chung chi hậu 。các y nghiệp thọ sanh 。 其子發願。為二親自寫大乘經。報已定故。 kỳ tử phát nguyện 。vi/vì/vị nhị thân tự tả Đại thừa Kinh 。báo dĩ định cố 。 頓不能害。且來受化而去。至開元四年。 đốn bất năng hại 。thả lai thọ/thụ hóa nhi khứ 。chí khai nguyên tứ niên 。 有玄宗觀道士朱法印。極明莊老。 hữu huyền tông quán Đạo sĩ chu pháp ấn 。cực minh trang lão 。 往眉州講說歲久乃還。時鄉中學士二十餘人。相就禮問。 vãng my châu giảng thuyết tuế cửu nãi hoàn 。thời hương trung học sĩ nhị thập dư nhân 。tướng tựu lễ vấn 。 友人王超曹府。令竪子殺羊一腔。以袋盛肉。 hữu nhân Vương siêu tào phủ 。lệnh thọ tử sát dương nhất khang 。dĩ Đại thịnh nhục 。 煮熟之後。心知其殺但忍。饞不得斷。隨例喫。 chử thục chi hậu 。tâm tri kỳ sát đãn nhẫn 。sàm bất đắc đoạn 。tùy lệ khiết 。 計食不過四五臠。經于一日。至日映時。 kế thực/tự bất quá tứ ngũ luyến 。Kinh vu nhất nhật 。chí nhật ánh thời 。 欻然壯熱頭痛。支節有若割切。至黃昏際。困篤彌甚。 欻nhiên tráng nhiệt đầu thống 。chi tiết hữu nhược/nhã cát thiết 。chí hoàng hôn tế 。khốn đốc di thậm 。 耳聞門外。有喚姚待之聲。心雖不欲出。 nhĩ văn môn ngoại 。hữu hoán diêu đãi chi thanh 。tâm tuy bất dục xuất 。 看不覺身。以出外問有何事。使人黃衣狀若執刀。 khán bất giác thân 。dĩ xuất ngoại vấn hữu hà sự 。sử nhân hoàng y trạng nhược/nhã chấp đao 。 刺史喚言訖便行。待門外有溪。當去之時。 Thứ sử hoán ngôn cật tiện hạnh/hành/hàng 。đãi môn ngoại hữu khê 。đương khứ chi thời 。 亦不見溪閻。但見平坦大道。兩邊行樹。 diệc bất kiến khê diêm 。đãn kiến bình thản đại đạo 。lượng (lưỡng) biên hàng thụ 。 行可三四里。見一大城城是梓州城。 hạnh/hành/hàng khả tam tứ lý 。kiến nhất đại thành thành thị tử châu thành 。 其城複道重樓。白壁朱柱。亦甚秀麗。更問使者。 kỳ thành phức đạo trọng lâu 。bạch bích chu trụ 。diệc thậm tú lệ 。cánh vấn sử giả 。 此不是梓州城。使人莫語。城有五重門。 thử bất thị tử châu thành 。sử nhân mạc ngữ 。thành hữu ngũ trọng môn 。 其門兩邊各有門室。門門相對。門上各各題額。欲似篆書。 kỳ môn lượng (lưỡng) biên các hữu môn thất 。môn môn tướng đối 。môn thượng các các Đề ngạch 。dục tự triện thư 。 不識其字。門數雖多。並無守者。街巷並亦無人。 bất thức kỳ tự 。môn số tuy đa 。tịnh vô thủ giả 。nhai hạng tịnh diệc vô nhân 。 使者入五重門內。有一大廳。廊宇高峻。 sử giả nhập ngũ trọng môn nội 。hữu nhất Đại thính 。lang vũ cao tuấn 。 廳事及門。並無人守。至屏牖後。窺見廳上。 thính sự cập môn 。tịnh vô nhân thủ 。chí bình dũ hậu 。khuy kiến thính thượng 。 有一人著紫。身稍肥大。容色端麗。 hữu nhất nhân trước/trứ tử 。thân sảo phì Đại 。dung sắc đoan lệ 。 如此已下使者入。入追姚待到。走入遙拜。怒目厲聲。 như thử dĩ hạ sử giả nhập 。nhập truy diêu đãi đáo 。tẩu nhập dao bái 。nộ mục lệ thanh 。 何因勾率爾。許入殺人於淨處。喫思量莫知其事。 hà nhân câu suất nhĩ 。hứa nhập sát nhân ư tịnh xứ/xử 。khiết tư lượng mạc tri kỳ sự 。 俱見其嗔怒。眼中及口。皆有火光。忙怕驚惶。 câu kiến kỳ sân nộ 。nhãn trung cập khẩu 。giai hữu hỏa quang 。mang phạ kinh hoàng 。 罔知攸指。即分疏曰。比來但持經。不曾殺人。 võng tri du chỉ 。tức phần sớ viết 。bỉ lai đãn trì Kinh 。bất tằng sát nhân 。 亦不喫人肉。使問持何經。 diệc bất khiết nhân nhục 。sử vấn trì hà Kinh 。 答持法華維摩藥師金剛般若經。著紫之人。聞姚待此說。 đáp Trì Pháp hoa Duy ma Dược Sư Kim Cương Bát-nhã Kinh 。trước/trứ tử chi nhân 。văn diêu đãi thử thuyết 。 凞怡微笑。聞稱大善聲。傍忽有人。著黃衣不見其脚。 凞di vi tiếu 。văn xưng Đại thiện thanh 。bàng hốt hữu nhân 。trước/trứ hoàng y bất kiến kỳ cước 。 手把一物。長二尺許。八稜成就。似打鼓槌。 thủ bả nhất vật 。trường/trưởng nhị xích hứa 。bát lăng thành tựu 。tự đả cổ chùy 。 高聲唱曰。何於朱道士房喫肉。更不敢諱。 cao thanh xướng viết 。hà ư chu Đạo sĩ phòng khiết nhục 。cánh bất cảm húy 。 便承實喫。喫幾許。報喫五六臠。 tiện thừa thật khiết 。khiết kỷ hứa 。báo khiết ngũ lục luyến 。 著紫人問著黃衣人。其人報云。喫四兩八銖。 trước/trứ tử nhân vấn trước/trứ hoàng y nhân 。kỳ nhân báo vân 。khiết tứ lượng (lưỡng) bát thù 。 即把筆書槌耳中遙聞。事非本心。且放令去待曹府到曰。 tức bả bút thư chùy nhĩ trung dao văn 。sự phi bản tâm 。thả phóng lệnh khứ đãi tào phủ đáo viết 。 推問著紫人。又云。大雲寺佛殿。 thôi vấn trước/trứ tử nhân 。hựu vân 。đại vân tự Phật điện 。 早修遣成應諾。走出可五六步。廳西頭有一人著枷杻。 tảo tu khiển thành ưng nặc 。tẩu xuất khả ngũ lục bộ 。thính Tây đầu hữu nhất nhân trước/trứ gia nữu 。 四道釘(金*牒)請問。姚待廳上人喚姚。 tứ đạo đinh (kim *điệp )thỉnh vấn 。diêu đãi thính thượng nhân hoán diêu 。 功曹迴不稱待名。看所著枷者。乃是屠兒李迴好。 công tào hồi bất xưng đãi danh 。khán sở trước/trứ gia giả 。nãi thị đồ nhi lý hồi hảo 。 著紫人問云。此人讀經寫經虛實。報云。是實。 trước/trứ tử nhân vấn vân 。thử nhân đọc Kinh tả Kinh hư thật 。báo vân 。thị thật 。 答了迴看。但見空枷在地。不見屠兒。待初入時。 đáp liễu hồi khán 。đãn kiến không gia tại địa 。bất kiến đồ nhi 。đãi sơ nhập thời 。 廳前及門。不見有人守掌。及其得出。 thính tiền cập môn 。bất kiến hữu nhân thủ chưởng 。cập kỳ đắc xuất 。 廳兩邊各有數千人。朱紫黃綠。位次各立。亦多女人。 thính lượng (lưỡng) biên các hữu số thiên nhân 。chu tử hoàng lục 。vị thứ các lập 。diệc đa nữ nhân 。 擔枷負鎖。或有反縛者。亦有籠頭者。 đam/đảm gia phụ tỏa 。hoặc hữu phản phược giả 。diệc hữu lung đầu giả 。 乃於眾中。見待親家翁張楷亦在其中。雖著小枷。 nãi ư chúng trung 。kiến đãi thân gia ông trương giai diệc tại kỳ trung 。tuy trước/trứ tiểu gia 。 而無釘(金*牒)。叩頭令遺家。中造經不得多語。 nhi vô đinh (kim *điệp )。khấu đầu lệnh di gia 。trung tạo Kinh bất đắc đa ngữ 。 更欲前進。被人約而不許。其中有一人。 cánh dục tiền tiến/tấn 。bị nhân ước nhi bất hứa 。kỳ trung hữu nhất nhân 。 散要露顯語待忽去。此非語處。迴見其中。 tán yếu lộ hiển ngữ đãi hốt khứ 。thử phi ngữ xứ/xử 。hồi kiến kỳ trung 。 乃是待莊邊村人張賢者。抱病連年。水漿不能入口。 nãi thị đãi trang biên thôn nhân trương hiền giả 。bão bệnh liên niên 。thủy tương bất năng nhập khẩu 。 卿人見者。皆為必死之證。妻子親情。 khanh nhân kiến giả 。giai vi/vì/vị tất tử chi chứng 。thê tử thân Tình 。 皆備凶具。姚待覺後報其兒。為寫法華等經。 giai bị hung cụ 。diêu đãi giác hậu báo kỳ nhi 。vi/vì/vị tả Pháp hoa đẳng Kinh 。 不踰半旬。病便得差。得放出屏牆之外。 bất du bán tuần 。bệnh tiện đắc sái 。đắc phóng xuất bình tường chi ngoại 。 門門皆有人。投刀杖弓槊。儼然備列。投門人不放。 môn môn giai hữu nhân 。đầu đao trượng cung sóc 。nghiễm nhiên bị liệt 。đầu môn nhân bất phóng 。 待出所生又從廳東走來叫云。我兒無事得放。 đãi xuất sở sanh hựu tùng thính Đông tẩu lai khiếu vân 。ngã nhi vô sự đắc phóng 。 何以鹿欄不放。令待展臂示之。即宣衣袖。 hà dĩ lộc lan bất phóng 。lệnh đãi triển tý thị chi 。tức tuyên y tụ 。 出臂示之。即便得出。及至覺寤。已經一日矣。 xuất tý thị chi 。tức tiện đắc xuất 。cập chí giác ngụ 。dĩ Kinh nhất nhật hĩ 。     揚州高郵縣李丘令八     dương châu cao bưu huyền lý khâu lệnh bát 李丘令者。 lý khâu lệnh giả 。 揚州高郵縣丞李丘一同父異母弟也。家屬相繼。放鷹犬殺生命。聚會親族。 dương châu cao bưu huyền thừa lý khâu nhất đồng phụ dị mẫu đệ dã 。gia chúc tướng kế 。phóng ưng khuyển sát sanh mạng 。tụ hội thân tộc 。 以為歡娛。不知慚愧。家兄丘一。再治語冥事。 dĩ vi/vì/vị hoan ngu 。bất tri tàm quý 。gia huynh khâu nhất 。tái trì ngữ minh sự 。 心不信受。長安二年正月十九日。 tâm bất tín thọ 。Trường An nhị niên chánh nguyệt thập cửu nhật 。 頓得重病便死。心上小援。丘令前依妻病。 đốn đắc trọng bệnh tiện tử 。tâm thượng tiểu viên 。khâu lệnh tiền y thê bệnh 。 發造法華經一部願。未果其志。其妻亦為救夫重病。 phát tạo Pháp Hoa Kinh nhất bộ nguyện 。vị quả kỳ chí 。kỳ thê diệc vi/vì/vị cứu phu trọng bệnh 。 立此造經誓。丘令死後七日方活。具說冥事云。 lập thử tạo Kinh thệ 。khâu lệnh tử hậu thất nhật phương hoạt 。cụ thuyết minh sự vân 。 吾初死之時。有六人羅剎婆。來云。 ngô sơ tử chi thời 。hữu lục nhân La-sát Bà 。lai vân 。 我是炎魔大王使。以汝惡積故。追不可許暫住。即著枷鎖。 ngã thị viêm ma Đại Vương sử 。dĩ nhữ ác tích cố 。truy bất khả hứa tạm trụ 。tức trước/trứ gia tỏa 。 驅行而去十餘里。有一人乘馬朱衣。手執弓箭。 khu hạnh/hành/hàng nhi khứ thập dư lý 。hữu nhất nhân thừa mã chu y 。thủ chấp cung tiến 。 見丘令嗔怒高聲唱言。丘令是大惡者。 kiến khâu lệnh sân nộ cao thanh xướng ngôn 。khâu lệnh thị Đại ác giả 。 何不輿火車。所言未畢。忽然身在火車。 hà bất dư hỏa xa 。sở ngôn vị tất 。hốt nhiên thân tại hỏa xa 。 時有一沙門。以水灑車。身涼苦息。莫知誰救。 thời hữu nhất Sa Môn 。dĩ thủy sái xa 。thân lương khổ tức 。mạc tri thùy cứu 。 更行五百餘里。見大城峻峙中有廳殿。王安處寶座。 cánh hạnh/hành/hàng ngũ bách dư lý 。kiến đại thành tuấn trì trung hữu thính điện 。Vương an xứ bảo tọa 。 前後左右。各有數千人。朱紫黃綠。 tiền hậu tả hữu 。các hữu số thiên nhân 。chu tử hoàng lục 。 位次各坐其外。庭中有無量罪人。 vị thứ các tọa kỳ ngoại 。đình trung hữu vô lượng tội nhân 。 杻械枷鎖撿繫反縛面縛等。種種雜居。皆向王而踞。 nữu giới gia tỏa kiểm hệ phản phược diện phược đẳng 。chủng chủng tạp cư 。giai hướng Vương nhi cứ 。 王見我入嗔目問曰。汝無道殺生命。非法食噉。無功德分。 Vương kiến ngã nhập sân mục vấn viết 。nhữ vô đạo sát sanh mạng 。phi pháp thực đạm 。vô công đức phần 。 豈非入寶山空手歸哉。爾時默恥無酬答。 khởi phi nhập bảo sơn không thủ quy tai 。nhĩ thời mặc sỉ vô thù đáp 。 王遣使取一卷書。五十餘枚許。即披之曰。 Vương khiển sử thủ nhất quyển thư 。ngũ thập dư mai hứa 。tức phi chi viết 。 汝聞不。在生造罪。一一記錄。即出所造罪。 nhữ văn bất 。tại sanh tạo tội 。nhất nhất kí lục 。tức xuất sở tạo tội 。 一一呵責。更無所逃。卷將畢時。王微笑曰。 nhất nhất ha trách 。cánh vô sở đào 。quyển tướng tất thời 。Vương vi tiếu viết 。 汝有大功德。為妻欲造法華經。未遂心願。 nhữ hữu Đại công đức 。vi/vì/vị thê dục tạo Pháp Hoa Kinh 。vị toại tâm nguyện 。 汝後室亦為汝起誓。赦汝已前眾罪。將還人間。 nhữ hậu thất diệc vi/vì/vị nhữ khởi thệ 。xá nhữ dĩ tiền chúng tội 。tướng hoàn nhân gian 。 廳下官人。朱衣黃綠。白王言。惡人難赦。如何放還。 thính hạ quan nhân 。chu y hoàng lục 。bạch Vương ngôn 。ác nhân nạn/nan xá 。như hà phóng hoàn 。 王言。此人有寫經願。若在獄中。憶念昔事。 Vương ngôn 。thử nhân hữu tả Kinh nguyện 。nhược/nhã tại ngục trung 。ức niệm tích sự 。 唱立願言。地獄空荒罪人生天。是故放還時。 xướng lập nguyện ngôn 。địa ngục không hoang tội nhân sanh thiên 。thị cố phóng hoàn thời 。 庭中無量罪人。聞此論說。捨身生天。 đình trung vô lượng tội nhân 。văn thử luận thuyết 。xả thân sanh thiên 。 吾親蒙王放恩。由寫經願而活。即盡所有。 ngô thân mông Vương phóng ân 。do tả Kinh nguyện nhi hoạt 。tức tận sở hữu 。 造經一百部。自手書願文。并留因緣出矣。 tạo Kinh nhất bách bộ 。tự thủ thư nguyện văn 。tinh lưu nhân duyên xuất hĩ 。     唐河東練行尼九     đường hà Đông luyện hạnh/hành/hàng ni cửu 河東有練行尼。常誦法華經。訪工書者一人。 hà Đông hữu luyện hạnh/hành/hàng ni 。thường tụng Pháp Hoa Kinh 。phóng công thư giả nhất nhân 。 數倍酬直。特為淨室。令寫此經。一起一浴。 số bội thù trực 。đặc vi/vì/vị tịnh thất 。lệnh tả thử Kinh 。nhất khởi nhất dục 。 燃香薰衣。仍於寫經之室。鑿壁通外。加一竹筒。 nhiên hương huân y 。nhưng ư tả Kinh chi thất 。tạc bích thông ngoại 。gia nhất trúc đồng 。 令寫經人每欲出息。輒含竹筒吐氣壁外。 lệnh tả Kinh nhân mỗi dục xuất tức 。triếp hàm trúc đồng thổ khí bích ngoại 。 寫七卷八年。及畢。供養殷重盡其恭敬。 tả thất quyển bát niên 。cập tất 。cúng dường ân trọng tận kỳ cung kính 。 龍門僧法端。常集大眾。講法華經。以此尼經本。 long môn tăng Pháp đoan 。thường tập Đại chúng 。giảng Pháp Hoa Kinh 。dĩ thử ni Kinh bổn 。 精定遣人請之。尼固辭不與法端。責讓之。 tinh định khiển nhân thỉnh chi 。ni cố từ bất dữ Pháp đoan 。trách nhượng chi 。 尼不得已。乃自送付法端等。開讀唯見黃紙。 ni bất đắc dĩ 。nãi tự tống phó Pháp đoan đẳng 。khai độc duy kiến hoàng chỉ 。 了無文字。更開餘卷。皆悉如此。 liễu vô văn tự 。cánh khai dư quyển 。giai tất như thử 。 法端等慚懼即送還尼。尼悲泣受以香水洗函。沐浴頂戴。 Pháp đoan đẳng tàm cụ tức tống hoàn ni 。ni bi khấp thọ/thụ dĩ hương thủy tẩy hàm 。mộc dục đảnh đái 。 遶佛行道。於七日不暫休息。既而開視。文字如故。 nhiễu Phật hành đạo 。ư thất nhật bất tạm hưu tức 。ký nhi khai thị 。văn tự như cố 。 後尋尼字。有人尼字練妙。 hậu tầm ni tự 。hữu nhân ni tự luyện diệu 。 後復改名感妙(法苑第二十七云。出冥報記尼法信)。 hậu phục cải danh cảm diệu (pháp uyển đệ nhị thập thất vân 。xuất minh báo kí ni Pháp tín )。     揚州嚴恭十     dương châu nghiêm cung thập 揚州嚴恭者。本泉州人。家富於財。而無兄弟。 dương châu nghiêm cung giả 。bổn tuyền châu nhân 。gia phú ư tài 。nhi vô huynh đệ 。 父母愛恭。言無所違。陳大建初。恭年弱冠。 phụ mẫu ái cung 。ngôn vô sở vi 。trần Đại kiến sơ 。cung niên nhược quan 。 請於父母。欲得錢五萬往揚州市。父母從之。 thỉnh ư phụ mẫu 。dục đắc tiễn ngũ vạn vãng dương châu thị 。phụ mẫu tùng chi 。 恭乘船載錢而下。去揚州數十里許。 cung thừa thuyền tái tiễn nhi hạ 。khứ dương châu số thập lý hứa 。 逢江中一船載龜。將詣市賣之。恭問。 phùng giang trung nhất thuyền tái quy 。tướng nghệ thị mại chi 。cung vấn 。 知其故念龜當死因請贖之。龜主曰。我龜大頭別千錢乃可。 tri kỳ cố niệm quy đương tử nhân thỉnh thục chi 。quy chủ viết 。ngã quy Đại đầu biệt thiên tiễn nãi khả 。 恭問幾頭。答有五十。恭曰。我正有錢五萬。 cung vấn kỷ đầu 。đáp hữu ngũ thập 。cung viết 。ngã chánh hữu tiễn ngũ vạn 。 願以贖之。龜主喜取錢付龜而去。 nguyện dĩ thục chi 。quy chủ hỉ thủ tiễn phó quy nhi khứ 。 恭盡以龜放江中。而空船詣揚州。其龜主別恭行十餘里。 cung tận dĩ quy phóng giang trung 。nhi không thuyền nghệ dương châu 。kỳ quy chủ biệt cung hạnh/hành/hàng thập dư lý 。 船沒而死。是恭父母在家。 thuyền một nhi tử 。thị cung phụ mẫu tại gia 。 昏時有烏衣客五十人。詣門寄宿。并送錢五萬。付恭父曰。 hôn thời hữu ô y khách ngũ thập nhân 。nghệ môn kí tú 。tinh tống tiễn ngũ vạn 。phó cung phụ viết 。 君兒在揚州。附此錢歸。願依數受之。恭父怪愕。 quân nhi tại dương châu 。phụ thử tiễn quy 。nguyện y số thọ/thụ chi 。cung phụ quái ngạc 。 疑恭死因審之。客曰。兒無恙。 nghi cung tử nhân thẩm chi 。khách viết 。nhi vô dạng 。 但不須錢用故附歸耳。恭父受之。記是本錢而皆水濕。 đãn bất tu tiễn dụng cố phụ quy nhĩ 。cung phụ thọ/thụ chi 。kí thị bổn tiễn nhi giai thủy thấp 。 留客為設食。客止明旦辭去。後月餘日。恭還家。 lưu khách vi/vì/vị thiết thực/tự 。khách chỉ minh đán từ khứ 。hậu nguyệt dư nhật 。cung hoàn gia 。 父母大喜。既而問附錢所由。恭答無之。 phụ mẫu Đại hỉ 。ký nhi vấn phụ tiễn sở do 。cung đáp vô chi 。 父母說客形狀及附錢月日。贖龜之日。 phụ mẫu thuyết khách hình trạng cập phụ tiễn nguyệt nhật 。thục quy chi nhật 。 於是知五十客皆所贖龜也。父子驚歎。因揚州起精舍。 ư thị tri ngũ thập khách giai sở thục quy dã 。phụ tử kinh thán 。nhân dương châu khởi Tịnh Xá 。 專寫法華經。遂從家揚州家轉富。大起房廊。 chuyên tả Pháp Hoa Kinh 。toại tùng gia dương châu gia chuyển phú 。Đại khởi phòng lang 。 為寫經之室。莊嚴清淨供給豐厚。 vi/vì/vị tả Kinh chi thất 。trang nghiêm thanh tịnh cung cấp phong hậu 。 書生常數十人。揚州道俗共相崇敬。號曰嚴法華里。 thư sanh thường số thập nhân 。dương châu đạo tục cộng tướng sùng kính 。hiệu viết nghiêm Pháp hoa lý 。 甞有知親。從貸經錢一萬。恭不獲已與之。 甞hữu tri thân 。tùng thải Kinh tiễn nhất vạn 。cung bất hoạch dĩ dữ chi 。 貸者受錢。以船戴歸。中路傾船。一萬濕錢。 thải giả thọ/thụ tiễn 。dĩ thuyền đái quy 。trung lộ khuynh thuyền 。nhất vạn thấp tiễn 。 如新出水。恭甚怪之。後見前貸錢。入乃知濕錢。 như tân xuất thủy 。cung thậm quái chi 。hậu kiến tiền thải tiễn 。nhập nãi tri thấp tiễn 。 是所貸者。又有商人。至宮亭湖。於神所祭。 thị sở thải giả 。hựu hữu thương nhân 。chí cung đình hồ 。ư Thần sở tế 。 須肉食并上物。其夜夢。神送物還之謂曰。 tu nhục thực tinh thượng vật 。kỳ dạ mộng 。Thần tống vật hoàn chi vị viết 。 債君為我持此奉法華。以給經用故也。且而所上神物。 trái quân vi/vì/vị ngã trì thử phụng Pháp hoa 。dĩ cấp Kinh dụng cố dã 。thả nhi sở thượng Thần vật 。 皆在其前。於是商人。歎異送達恭處。 giai tại kỳ tiền 。ư thị thương nhân 。thán dị tống đạt cung xứ/xử 。 而倍加厚施。其後恭至市買經紙。適遇小錢。 nhi bội gia hậu thí 。kỳ hậu cung chí thị mãi Kinh chỉ 。thích ngộ tiểu tiễn 。 忽見一人。持錢三千授恭曰。助君買紙。言畢不見。 hốt kiến nhất nhân 。trì tiễn tam thiên thọ/thụ cung viết 。trợ quân mãi chỉ 。ngôn tất bất kiến 。 而錢在其前。於是怪異。如此非一。 nhi tiễn tại kỳ tiền 。ư thị quái dị 。như thử phi nhất 。 隋開皇末恭死。隣人夢。恭死生淨天。夢問淨天何。 tùy khai hoàng mạt cung tử 。lân nhân mộng 。cung tử sanh tịnh thiên 。mộng vấn tịnh thiên hà 。 答兜率內院。無雜穢故。恭死子孤傳其業。 đáp Đâu Suất nội viện 。vô tạp uế cố 。cung tử tử cô truyền kỳ nghiệp 。 隋季盜賊至江都者。皆相與約勿入嚴法華里。 tùy quý đạo tặc chí giang đô giả 。giai tướng dữ ước vật nhập nghiêm Pháp hoa lý 。 里人賴之。獲全其處。至今寫經不已。州邑共見。 lý nhân lại chi 。hoạch toàn kỳ xứ/xử 。chí kim tả Kinh bất dĩ 。châu ấp cọng kiến 。 京師人云。亦多知之。附馬宗公蕭。 kinh sư nhân vân 。diệc đa tri chi 。phụ mã tông công tiêu 。 最所祥審矣(記者曰。蔣州嚴恭。與揚嚴恭其事大同。彼緣出感通錄等此緣出冥報記等。依有廣略不同。前後出之。 tối sở tường thẩm hĩ (kí giả viết 。tưởng châu nghiêm cung 。dữ dương nghiêm cung kỳ sự Đại đồng 。bỉ duyên xuất cảm thông lục đẳng thử duyên xuất minh báo kí đẳng 。y hữu quảng lược bất đồng 。tiền hậu xuất chi 。 乞具尋始末悉之)。 khất cụ tầm thủy mạt tất chi )。     滿州虞縣不信男十一     mãn châu ngu huyền bất tín nam thập nhất 滿州虞縣有一男。失姓名。偏事神道。 mãn châu ngu huyền hữu nhất nam 。thất tính danh 。Thiên sự thần đạo 。 不信佛法。若見佛像及僧洗目。 bất tín Phật Pháp 。nhược/nhã kiến Phật tượng cập tăng tẩy mục 。 若聞說法及誦經音洗耳。因善知識化誘。更不肯受。 nhược/nhã văn thuyết Pháp cập tụng Kinh âm tẩy nhĩ 。nhân thiện tri thức hóa dụ 。cánh bất khẳng thọ/thụ 。 或時依私要。往詣仁壽寺僧道如所。在門外謂。 hoặc thời y tư yếu 。vãng nghệ nhân thọ tự tăng đạo như sở 。tại môn ngoại vị 。 如有私用。將貸錢三千文。如曰。錢在寺庫。 như hữu tư dụng 。tướng thải tiễn tam thiên văn 。như viết 。tiễn tại tự khố 。 不可惜之。但吾依檀主請。造法華經。 bất khả tích chi 。đãn ngô y đàn chủ thỉnh 。tạo Pháp Hoa Kinh 。 至方便品初行終。尚未書一字。硯水既乾。公為吾辦水畢。 chí Phương Tiện Phẩm sơ hạnh/hành/hàng chung 。thượng vị thư nhất tự 。nghiễn thủy ký kiền 。công vi/vì/vị ngô biện/bạn thủy tất 。 將欲起。男思惟。我本不見三寶今依無他。 tướng dục khởi 。nam tư tánh 。ngã bổn bất kiến Tam Bảo kim y vô tha 。 來投此處。若取硯水。豈非不祥。若不取之。 lai đầu thử xứ 。nhược/nhã thủ nghiễn thủy 。khởi phi bất tường 。nhược/nhã bất thủ chi 。 必違要契。良久取水與之而去。如寫行已尋男子。 tất vi yếu khế 。lương cửu thủ thủy dữ chi nhi khứ 。như tả hạnh/hành/hàng dĩ tầm nam tử 。 更不見所在。男馳走投河流。不覺僻地悶絕。 cánh bất kiến sở tại 。nam trì tẩu đầu hà lưu 。bất giác tích địa muộn tuyệt 。 良久而起。流泣悔過。投寺謂如曰。 lương cửu nhi khởi 。lưu khấp hối quá 。đầu tự vị như viết 。 吾悶絕入死門。兩人來驅向炎魔王宮。王初見吾恚曰。 ngô muộn tuyệt nhập tử môn 。lượng (lưỡng) nhân lai khu hướng viêm ma vương cung 。Vương sơ kiến ngô nhuế/khuể viết 。 汝以邪見自莊嚴身。報在阿鼻。 nhữ dĩ tà kiến tự trang nghiêm thân 。báo tại A-tỳ 。 于時空中忽在異光。照吾頂。王撿始末。 vu thời không trung hốt tại dị quang 。chiếu ngô đảnh/đính 。Vương kiểm thủy mạt 。 知是法華方便品初行終一字。取水令寫。 tri thị pháp hoa Phương Tiện Phẩm sơ hạnh/hành/hàng chung nhất tự 。thủ thủy lệnh tả 。 故文字現佛身來助。問此誰光。答我是方便品文字。法華文字。 cố văn tự hiện Phật thân lai trợ 。vấn thử thùy quang 。đáp ngã thị Phương Tiện Phẩm văn tự 。Pháp hoa văn tự 。 一一皆是佛也。此男歸我故來救。 nhất nhất giai thị Phật dã 。thử nam quy ngã cố lai cứu 。 時王歡喜曰。皆善哉。法華文字。變身放大光。 thời Vương hoan hỉ viết 。giai Thiện tai 。Pháp hoa văn tự 。biến thân phóng đại quang 。 尚救不信者。何況信心人。即示歸路得還活。 thượng cứu bất tín giả 。hà huống tín tâm nhân 。tức thị quy lộ đắc hoàn hoạt 。 即出家捨家。寫經一十六部。巡禮名山。不知所終。 tức xuất gia xả gia 。tả Kinh nhất thập lục bộ 。tuần lễ danh sơn 。bất tri sở chung 。     隋大業中客僧十二     tùy Đại nghiệp trung khách tăng thập nhị 隋大業中有客僧。行至太山廟求寄宿。 tùy Đại nghiệp trung hữu khách tăng 。hạnh/hành/hàng chí thái sơn miếu cầu kí tú 。 廟令曰。此無別舍。唯神廟。廡下可宿。 miếu lệnh viết 。thử vô biệt xá 。duy Thần miếu 。vũ hạ khả tú 。 然而比來寄宿者。輒必死。僧曰無苦也。令不得已從之。 nhiên nhi bỉ lai kí tú giả 。triếp tất tử 。tăng viết vô khổ dã 。lệnh bất đắc dĩ tùng chi 。 為設床於廡下。僧至夜端坐誦經可一更。 vi/vì/vị thiết sàng ư vũ hạ 。tăng chí dạ đoan tọa tụng Kinh khả nhất cánh 。 聞屋中環珮聲。須臾神出為僧禮拜。僧曰。 văn ốc trung hoàn bội thanh 。tu du Thần xuất vi/vì/vị tăng lễ bái 。tăng viết 。 聞此宿者多死。豈檀越害之耶。願見護之。神曰。 văn thử tú giả đa tử 。khởi đàn việt hại chi da 。nguyện kiến hộ chi 。Thần viết 。 遇其死者將至。聞弟子聲。因自懼死非殺之也。 ngộ kỳ tử giả tướng chí 。văn đệ-tử thanh 。nhân tự cụ tử phi sát chi dã 。 願師無慮。僧因近坐。說談如食項。 nguyện sư vô lự 。tăng nhân cận tọa 。thuyết đàm như thực/tự hạng 。 良久僧問曰。世間人傳說。太山活鬼寧有之也。神曰。 lương cửu tăng vấn viết 。thế gian nhân truyền thuyết 。thái sơn hoạt quỷ ninh hữu chi dã 。Thần viết 。 弟子薄福有之。豈欲見先亡乎。僧曰。 đệ-tử bạc phước hữu chi 。khởi dục kiến tiên vong hồ 。tăng viết 。 有兩同學僧先死。願見之。神問曰。姓名何。 hữu lượng (lưỡng) đồng học tăng tiên tử 。nguyện kiến chi 。Thần vấn viết 。tính danh hà 。 僧具答姓名。神曰。一人已生人間。 tăng cụ đáp tính danh 。Thần viết 。nhất nhân dĩ sanh nhân gian 。 一人重罪在獄不可喚。與師就見耳也。僧甚悅。因共起出門。 nhất nhân trọng tội tại ngục bất khả hoán 。dữ sư tựu kiến nhĩ dã 。tăng thậm duyệt 。nhân cọng khởi xuất môn 。 不遠而至一所。多見廟獄。火燒光焰甚盛。 bất viễn nhi chí nhất sở 。đa kiến miếu ngục 。hỏa thiêu quang diệm thậm thịnh 。 神將僧入一院。遙見一人在火中。號呼不能言。 Thần tướng tăng nhập nhất viện 。dao kiến nhất nhân tại hỏa trung 。hiệu hô bất năng ngôn 。 形變不可復識。而血肉燋臭。令人傷心曰。 hình biến bất khả phục thức 。nhi huyết nhục tiêu xú 。lệnh nhân thương tâm viết 。 此是也。師不復欲歷觀耶。僧愁愍求出。 thử thị dã 。sư bất phục dục lịch quán da 。tăng sầu mẫn cầu xuất 。 俄而至廟。又與神同坐因問。欲救同學。有得理耶。 nga nhi chí miếu 。hựu dữ Thần đồng tọa nhân vấn 。dục cứu đồng học 。hữu đắc lý da 。 神曰可得耳。能為寫法華經者便免。既而將曙。 Thần viết khả đắc nhĩ 。năng vi/vì/vị tả Pháp Hoa Kinh giả tiện miễn 。ký nhi tướng thự 。 神辭僧入堂。旦而廟令視。 Thần từ tăng nhập đường 。đán nhi miếu lệnh thị 。 僧不死怪異之僧因為說。仍即為寫法華經一部。 tăng bất tử quái dị chi tăng nhân vi/vì/vị thuyết 。nhưng tức vi/vì/vị tả Pháp Hoa Kinh nhất bộ 。 經既成莊嚴畢。又將經就廟而宿。其夜神出如初。 Kinh ký thành trang nghiêm tất 。hựu tướng Kinh tựu miếu nhi tú 。kỳ dạ Thần xuất như sơ 。 歡喜禮拜。慰問來意。僧以事告之。神曰。弟子知之。 hoan hỉ lễ bái 。úy vấn lai ý 。tăng dĩ sự cáo chi 。Thần viết 。đệ-tử tri chi 。 師為寫經。始書題目。彼已脫免。 sư vi/vì/vị tả Kinh 。thủy thư đề mục 。bỉ dĩ thoát miễn 。 今又出生不在人問也。然此處不淨潔。不可安經。 kim hựu xuất sanh bất tại nhân vấn dã 。nhiên thử xứ bất tịnh khiết 。bất khả an Kinh 。 願師還將送。經向寺。言訖久之。將曉辭訣而去。 nguyện sư hoàn tướng tống 。Kinh hướng tự 。ngôn cật cửu chi 。tướng hiểu từ quyết nhi khứ 。 入僧送經於寺(又出法苑第十八)。 nhập tăng tống Kinh ư tự (hựu xuất pháp uyển đệ thập bát )。     絳州孤山西河道場僧十三     giáng châu Cô sơn Tây hà đạo tràng tăng thập tam 絳州有孤山。西河造立堂舍。多樹林木。 giáng châu hữu Cô sơn 。Tây hà tạo lập đường xá 。đa thụ lâm mộc 。 頗得山居形勝處也。永徽年中有二人僧。 phả đắc sơn cư hình thắng xứ dã 。vĩnh huy niên trung hữu nhị nhân tăng 。 同房而住。一人名僧行。行三階佛法。一人名僧法。 đồng phòng nhi trụ/trú 。nhất nhân danh tăng hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng Tam Giai Phật Pháp 。nhất nhân danh tăng Pháp 。 行法華三昧。二人要契。若先亡者。必告生處。 hạnh/hành/hàng Pháp Hoa tam muội 。nhị nhân yếu khế 。nhược/nhã tiên vong giả 。tất cáo sanh xứ 。 如昔無著世親。後僧行先亡。雖思慕之三年。 như tích Vô Trước Thế thân 。hậu tăng hạnh/hành/hàng tiên vong 。tuy tư mộ chi tam niên 。 無示告生處。堂有觀音像。斷食祈誓。 vô thị cáo sanh xứ 。đường hữu Quán-Âm tượng 。đoạn thực kì thệ 。 必有感應。僧法斷食五日。在堂不出戶外。至五日夜。 tất hữu cảm ứng 。tăng Pháp đoạn thực ngũ nhật 。tại đường bất xuất hộ ngoại 。chí ngũ nhật dạ 。 夢有一沙門謂法曰。汝執取我裳角。 mộng hữu nhất Sa Môn vị Pháp viết 。nhữ chấp thủ ngã thường giác 。 將見僧行生處。即執裳角。須臾至地獄。猛火熾燃。 tướng kiến tăng hạnh/hành/hàng sanh xứ 。tức chấp thường giác 。tu du chí địa ngục 。mãnh hỏa sí nhiên 。 不可親近。鐵網七重而覆其上。 bất khả thân cận 。thiết võng thất trọng nhi phước kỳ thượng 。 鐵扉四面閉甚固。百千沙門。犯淨戒不調身心者。 thiết phi tứ diện bế thậm cố 。bách thiên Sa Môn 。phạm tịnh giới bất điều thân tâm giả 。 在中受苦。沙門謂防守羅剎曰。此中有沙門僧行不。 tại trung thọ khổ 。Sa Môn vị phòng thủ La-sát viết 。thử trung hữu Sa Môn tăng hạnh/hành/hàng bất 。 答有。又曰欲見。答不可見。 đáp hữu 。hựu viết dục kiến 。đáp bất khả kiến 。 沙門語羅剎昔同行思慕而來。我等佛子。汝如何固惜。 Sa Môn ngữ La-sát tích đồng hạnh/hành/hàng tư mộ nhi lai 。ngã đẳng Phật tử 。nhữ như hà cố tích 。 答若欲見隨意即見。時羅剎以鋒貫黑炭示之曰。 đáp nhược/nhã dục kiến tùy ý tức kiến 。thời La-sát dĩ phong quán hắc thán thị chi viết 。 此是僧行也。僧法見黑炭流泣。沙門釋子。 thử thị tăng hạnh/hành/hàng dã 。tăng pháp kiến hắc thán lưu khấp 。Sa Môn Thích tử 。 如何受重苦願欲見昔形。時羅剎唱活宛如平生。 như hà thọ/thụ trọng khổ nguyện dục kiến tích hình 。thời La-sát xướng hoạt uyển như bình sanh 。 但身體燒爛。謂法曰。吾昔貢高恣犯。 đãn thân thể thiêu lạn/lan 。vị Pháp viết 。ngô tích cống cao tứ phạm 。 汝將救吾苦。法曰。如何救之。答為造法華經。法曰。 nhữ tướng cứu ngô khổ 。Pháp viết 。như hà cứu chi 。đáp vi/vì/vị tạo Pháp Hoa Kinh 。Pháp viết 。 如何造。答一日之中。以可畢其功。法曰。 như hà tạo 。đáp nhất nhật chi trung 。dĩ khả tất kỳ công 。Pháp viết 。 貧道豈可一日中畢。答吾苦不可忍。剎那難過。 bần đạo khởi khả nhất nhật trung tất 。đáp ngô khổ bất khả nhẫn 。sát-na nạn/nan quá/qua 。 非一日猛利行。焉得苦息。爾時羅剎嗔呵。 phi nhất nhật mãnh lợi hạnh/hành/hàng 。yên đắc khổ tức 。nhĩ thời La-sát sân ha 。 以鋒貫之。投地獄中。法隨前沙門而出夢覺。 dĩ phong quán chi 。đầu địa ngục trung 。Pháp tùy tiền Sa Môn nhi xuất mộng giác 。 即日捨衣鉢資。雇書生四十人。一日寫之。 tức nhật xả y bát tư 。cố thư sanh tứ thập nhân 。nhất nhật tả chi 。 供養禮拜。其夜又夢。前沙門來告。僧行早離地獄苦。 cúng dường lễ bái 。kỳ dạ hựu mộng 。tiền Sa Môn lai cáo 。tăng hạnh/hành/hàng tảo ly địa ngục khổ 。 近生第二天。盛自手注之而所見也。 cận sanh đệ nhị Thiên 。thịnh tự thủ chú chi nhi sở kiến dã 。     北齊仕人十四     Bắc tề sĩ nhân thập tứ 北齊時有仕人。姓梁甚豪富。 Bắc tề thời hữu sĩ nhân 。tính lương thậm hào phú 。 將死謂其妻子曰。吾平生愛奴及馬。 tướng tử vị kỳ thê tử viết 。ngô bình sanh ái nô cập mã 。 皆使乘日久稱人意吾死可以為殉。不然無所使乘也。 giai sử thừa nhật cửu xưng nhân ý ngô tử khả dĩ vi/vì/vị tuẫn 。bất nhiên vô sở sử thừa dã 。 及其死家人以囊盛土。厭奴殺之。馬則未殺。奴死四日。 cập kỳ tử gia nhân dĩ nang thịnh độ 。yếm nô sát chi 。mã tức vị sát 。nô tử tứ nhật 。 而蘇說云。當不覺。去忽至官府門。 nhi tô thuyết vân 。đương bất giác 。khứ hốt chí quan phủ môn 。 門人因留止在門。所(這-言+至)一夜。明旦見其亡主。 môn nhân nhân lưu chỉ tại môn 。sở (giá -ngôn +chí )nhất dạ 。minh đán kiến kỳ vong chủ 。 被鎖嚴兵守衛。將入官所。見奴謂。且我謂死得使奴婢。 bị tỏa nghiêm binh thủ vệ 。tướng nhập quan sở 。kiến nô vị 。thả ngã vị tử đắc sử nô tỳ 。 遺言喚汝。今各自受。全不相關。今當白官放汝。 di ngôn hoán nhữ 。kim các tự thọ 。toàn bất tướng quan 。kim đương bạch quan phóng nhữ 。 言畢而入。奴從屏外窺之見官。 ngôn tất nhi nhập 。nô tùng bình ngoại khuy chi kiến quan 。 問守衛人曰。昨日押取脂多少乎。對曰。得八升。官曰。 vấn thủ vệ nhân viết 。tạc nhật áp thủ chi đa thiểu hồ 。đối viết 。đắc bát thăng 。quan viết 。 更將去押取一斛六升。主即被牽出。 cánh tướng khứ áp thủ nhất hộc lục thăng 。chủ tức bị khiên xuất 。 竟不得言。明旦又來有喜色。謂奴曰。今為汝白也。 cánh bất đắc ngôn 。minh đán hựu lai hữu hỉ sắc 。vị nô viết 。kim vi/vì/vị nhữ bạch dã 。 乃入官問脂乎。對曰不得。官問所以。主司曰。 nãi nhập quan vấn chi hồ 。đối viết bất đắc 。quan vấn sở dĩ 。chủ ti viết 。 此人死三日。家人為請僧設齋。每聞經唄聲。 thử nhân tử tam nhật 。gia nhân vi/vì/vị thỉnh tăng thiết trai 。mỗi văn Kinh bái thanh 。 鐵梁輒折。故不得也。官曰。且將去。 thiết lương triếp chiết 。cố bất đắc dã 。quan viết 。thả tướng khứ 。 主司因白官請放奴。官即喚放俱出門。 chủ ti nhân bạch quan thỉnh phóng nô 。quan tức hoán phóng câu xuất môn 。 主遣傳語其妻子曰。賴汝等追福。得免大苦。然猶未脫。 chủ khiển truyền ngữ kỳ thê tử viết 。lại nhữ đẳng truy phước 。đắc miễn đại khổ 。nhiên do vị thoát 。 能更寫法華經。造像以相救濟。 năng cánh tả Pháp Hoa Kinh 。tạo tượng dĩ tướng cứu tế 。 冀因得免自今無設祭。既而益吾罪。 kí nhân đắc miễn tự kim vô thiết tế 。ký nhi ích ngô tội 。 言畢而別奴遂生而具言之。家中畢以其日設會。於是領追福。 ngôn tất nhi biệt nô toại sanh nhi cụ ngôn chi 。gia trung tất dĩ kỳ nhật thiết hội 。ư thị lĩnh truy phước 。 合門練行焉。 hợp môn luyện hạnh/hành/hàng yên 。     定州釋修德十五     định châu thích tu đức thập ngũ 唐定州中山禪師釋修德者。不知氏族。 đường định châu trung sơn Thiền sư thích tu đức giả 。bất tri thị tộc 。 苦節成性。守道山林。依華嚴及起信。安心結業。 khổ tiết thành tánh 。thủ đạo sơn lâm 。y hoa nghiêm cập khởi tín 。an tâm kết nghiệp 。 推念修禪。於永徽四年。歸誠方廣。因發大心。 thôi niệm tu Thiền 。ư vĩnh huy tứ niên 。quy thành phương quảng 。nhân phát Đại tâm 。 至精抄寫。故別於淨院。植諸樹。凡歷三年。 chí tinh sao tả 。cố biệt ư tịnh viện 。thực chư thụ/thọ 。phàm lịch tam niên 。 兼之華藥。灌以香水。潔淨造紙。後別築淨臺。 kiêm chi hoa dược 。quán dĩ hương thủy 。khiết tịnh tạo chỉ 。hậu biệt trúc tịnh đài 。 於上起屋。召善書人偽州王恭。 ư thượng khởi ốc 。triệu thiện thư nhân ngụy châu Vương cung 。 別院齋戒沐浴淨衣焚香。布華懸諸幡蓋禮經懺悔。 biệt viện trai giới mộc dục tịnh y phần hương 。bố hoa huyền chư phan cái lễ Kinh sám hối 。 方昇座焉。下筆合香。舉筆吐氣。每日恒然精勤無怠。 phương thăng tọa yên 。hạ bút hợp hương 。cử bút thổ khí 。mỗi nhật hằng nhiên tinh cần vô đãi 。 禪師躬自入淨運想。燒香筆翰之間。 Thiền sư cung tự nhập tịnh vận tưởng 。thiêu hương bút hàn chi gian 。 並專心自因修若是。迄乎終始。每寫一卷。 tịnh chuyên tâm tự nhân tu nhược/nhã thị 。hất hồ chung thủy 。mỗi tả nhất quyển 。 施縑十疋。迄成一部。總施六百餘段。恭因發心。 thí kiêm thập sơ 。hất thành nhất bộ 。tổng thí lục bách dư đoạn 。cung nhân phát tâm 。 並皆不受勞誠竭慮筋力都盡。寫經纔畢。 tịnh giai bất thọ/thụ lao thành kiệt lự cân lực đô tận 。tả Kinh tài tất 。 俄從永化德以經成。設齋慶集大眾。同清希心。 nga tùng vĩnh hóa đức dĩ Kinh thành 。thiết trai khánh tập Đại chúng 。đồng thanh hy tâm 。 禮見禪師。便於眾前。燒香散華。發弘誓願。 lễ kiến Thiền sư 。tiện ư chúng tiền 。thiêu hương tán hoa 。phát hoằng thệ nguyện 。 纔開經藏。放大光明。周七十餘里照定州城。 tài khai Kinh tạng 。phóng đại quang minh 。châu thất thập dư lý chiếu định châu thành 。 城中士女。並皆同見。中山齋眾。既覩希奇。 thành trung sĩ nữ 。tịnh giai đồng kiến 。trung sơn trai chúng 。ký đổ hy kì 。 得未曾有。投身宛轉悲嘷懺悔。禪師又勒石。 đắc vị tằng hữu 。đầu thân uyển chuyển bi hào sám hối 。Thiền sư hựu lặc thạch 。 寫涅槃法華經各一部。初移入龕之際。 tả Niết-Bàn Pháp Hoa Kinh các nhất bộ 。sơ di nhập kham chi tế 。 石涅槃法華。並放光明。滿十餘里。舉眾咸覩。 thạch Niết-Bàn Pháp hoa 。tịnh phóng quang minh 。mãn thập dư lý 。cử chúng hàm đổ 。 感悟無涯。既有感應。利益何疑矣。 cảm ngộ vô nhai 。ký hữu cảm ứng 。lợi ích hà nghi hĩ 。     齊太祖高帝十六     tề Thái tổ cao đế thập lục 齊太祖高帝道成。姓蕭偏崇重佛。 tề Thái tổ cao đế đạo thành 。tính tiêu Thiên sùng trọng Phật 。 故造陟屺止觀二寺。四月八日。常鑄金像。七月十五日。 cố tạo trắc dĩ chỉ quán nhị tự 。tứ nguyệt bát nhật 。thường chú kim tượng 。thất nguyệt thập ngũ nhật 。 普寺造盆供。僧三百。自以香汁和墨。 phổ tự tạo bồn cung/cúng 。tăng tam bách 。tự dĩ hương trấp hòa mặc 。 手寫法華經八部金字法華二部。 thủ tả Pháp Hoa Kinh bát bộ kim tự Pháp hoa nhị bộ 。 皆五香厨四寶遂盛。靜夜良辰清齋行道。每放金色光。 giai ngũ hương 厨tứ bảo toại thịnh 。tĩnh dạ lương Thần thanh trai hành đạo 。mỗi phóng kim sắc quang 。 照耀殿內。諸侯皆共視。倍更發心。相議。 chiếu diệu điện nội 。chư hầu giai cộng thị 。bội cánh phát tâm 。tướng nghị 。 我等結二十八人。各各造一品。莊嚴奇麗。 ngã đẳng kết/kiết nhị thập bát nhân 。các các tạo nhất phẩm 。trang nghiêm kì lệ 。 七月十五日。就止觀寺。須供養禮拜。即如僉議。 thất nguyệt thập ngũ nhật 。tựu chỉ quán tự 。tu cúng dường lễ bái 。tức như thiêm nghị 。 當於供日。天雨細華。如雲母而下。琉璃軸放光。 đương ư cung/cúng nhật 。Thiên vũ tế hoa 。như vân mẫu nhi hạ 。lưu ly trục phóng quang 。 照一里餘。眾皆歡喜。中有特進士。 chiếu nhất lý dư 。chúng giai hoan hỉ 。trung hữu đặc tiến/tấn sĩ 。 七十有八頓悶絕。良久起居。歡喜流淚。吾如夢見自身。 thất thập hữu bát đốn muộn tuyệt 。lương cửu khởi cư 。hoan hỉ lưu lệ 。ngô như mộng kiến tự thân 。 左右有羽翼。飛到天上。即兜率宮前入內院。 tả hữu hữu vũ dực 。phi đáo Thiên thượng 。tức Đâu Suất cung tiền nhập nội viện 。 彌勒告曰。高帝并諸侯。皆來我所。法華力耳。 Di lặc cáo viết 。cao đế tinh chư hầu 。giai lai ngã sở 。Pháp hoa lực nhĩ 。 汝還人間。宜告此事。即特飛下見羽翼。 nhữ hoàn nhân gian 。nghi cáo thử sự 。tức đặc phi hạ kiến vũ dực 。 是法華一品。諸君莫懈怠。王臣彌發信心焉。 thị pháp hoa nhất phẩm 。chư quân mạc giải đãi 。Vương Thần di phát tín tâm yên 。     并州清信女十七     tinh châu thanh tín nữ thập thất 并州有一清信女。姓楚修念西方行業。 tinh châu hữu nhất thanh tín nữ 。tính sở tu niệm Tây phương hành nghiệp 。 凡此州男女七歲。皆解念佛三昧。此女深生厭離。 phàm thử châu nam nữ thất tuế 。giai giải niệm Phật tam muội 。thử nữ thâm sanh yếm ly 。 發願書寫法華一部。迴向西方。 phát nguyện thư tả Pháp hoa nhất bộ 。 hồi hướng Tây phương 。 夢西方聖眾來告女。汝行念佛三昧。造法華經。 mộng Tây phương Thánh chúng lai cáo nữ 。nhữ hạnh/hành/hàng niệm Phật tam muội 。tạo Pháp Hoa Kinh 。 是故來語。從是已後二十五年。方來迎。語已而去。 thị cố lai ngữ 。tùng thị dĩ hậu nhị thập ngũ niên 。phương lai nghênh 。ngữ dĩ nhi khứ 。 此女彌發信心。自寫法華。念阿彌陀。 thử nữ di phát tín tâm 。tự tả Pháp hoa 。niệm A-Di-Đà 。 七十六方卒。微細音樂聞空中。異香滿室。奇瑞蓋多。 thất thập lục phương tốt 。vi tế âm lạc/nhạc văn không trung 。dị hương mãn thất 。kì thụy cái đa 。     唐襄州神足寺慧眺十八     đường tương châu thần túc tự tuệ thiếu thập bát 釋慧眺。姓莊氏。少出家以小乘為業。 thích tuệ thiếu 。tính trang thị 。thiểu xuất gia dĩ Tiểu thừa vi/vì/vị nghiệp 。 馳譽江漢。承象王哲公講。開三論心生不忍曰。 trì dự giang hán 。thừa Tượng Vương triết công giảng 。khai tam luận tâm sanh bất nhẫn viết 。 三論明空講者著空。言訖舌出三尺。鼻眼兩耳。 tam luận minh không giảng giả trước/trứ không 。ngôn cật thiệt xuất tam xích 。tỳ nhãn lượng (lưỡng) nhĩ 。 並皆流血。七日不語。有汰律師聞之曰。 tịnh giai lưu huyết 。thất nhật bất ngữ 。hữu thái luật sư văn chi viết 。 汝大癡也。一言毀經罪過五逆。可信大乘。方得免耳。 nhữ Đại si dã 。nhất ngôn hủy Kinh tội quá/qua ngũ nghịch 。khả tín Đại-Thừa 。phương đắc miễn nhĩ 。 乃令懺悔。舌還收入。便輿往哲所。 nãi lệnh sám hối 。thiệt hoàn thu nhập 。tiện dư vãng triết sở 。 誓惟聽大乘。後每講法華華嚴。用陳懺悔。 thệ duy thính Đại-Thừa 。hậu mỗi giảng Pháp hoa hoa nghiêm 。dụng trần sám hối 。 甞在松林坐禪。見有三人。形服都雅。請受菩薩戒。 甞tại tùng lâm tọa Thiền 。kiến hữu tam nhân 。hình phục đô nhã 。thỉnh thọ/thụ Bồ-tát giới 。 受訖白曰。禪師利根。若不改心信大乘者。 thọ/thụ cật bạch viết 。Thiền sư lợi căn 。nhược/nhã bất cải tâm tín Đại-Thừa giả 。 千佛出世。猶在地獄。聞此語重屬涕淚交流。 thiên Phật xuất thế 。do tại địa ngục 。văn thử ngữ trọng chúc thế lệ giao lưu 。 大哭還寺。在哲房前。宛轉嗚咽。不能得語。 Đại khốc hoàn tự 。tại triết phòng tiền 。uyển chuyển ô yết 。bất năng đắc ngữ 。 更勸化俗士。造華嚴大品法華維摩思益各百部。 cánh khuyến hóa tục sĩ 。tạo hoa nghiêm Đại phẩm Pháp hoa Duy ma tư ích các bách bộ 。 終時感林樹變白可謂。過而能改焉。 chung thời cảm lâm thụ/thọ biến bạch khả vị 。quá/qua nhi năng cải yên 。 法華經傳記卷第八 Pháp Hoa Kinh truyền kí quyển đệ bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 09:05:34 2008 ============================================================